-Евгений Примаченко, Копирайтер, Wieden+Kennedy Amsterdam (Нидерланды)
-Уилл Раст, Исполнительный креативный директор, Ogylvy (Чехия)
-Тиль Дистел, Глобальный директор по инновациям Serviceplan (Германия)
-Андрей Ушаков, Исполнительный креативный директор Geometry Global (СНГ)
-Элвис Чау, Исполнительный креативный директор, Anomaly (Китай)
Евгений Примаченко
: Вдохновляет реклама, в рамках которой авторы сделали чуть больше, подумали чуть дальше, изобразили чуть интересней. Такие работы впечатляют. Мне кажется, нет круче комплимента для креативной команды, чем растерянность коллег и вопросы в стиле: «Как вы вообще это сделали?!»Уилл Раст: Меня вдохновляет абсолютно вся реклама. Я считаю, что нужно создавать рекламу, которая лучше уже существующей. Вне зависимости от того, насколько она хороша. Вот я сказал это и теперь думаю, что нужно быстрее уезжать и покупать себе какой-нибудь чайный домик в Непале.
Тиль Дистел: Реклама, которая поразила меня в прошлом месяце — «The beauty inside». Это действительно великолепная работа, быстро привлекающая к себе внимание.
Андрей Ушаков: Работа, которая меня вдохновляет… Нет, даже не просто вдохновляет, а вызывает какие-то более глубокие чувства — «Love/Hate» от Art Directors’ Club Канады. Я часто показываю ее своим коллегам, чтобы воодушевить их на творческие подвиги. Кроме того, я могу бесконечно восхищаться рекламой Nike, ‘Glass and a half full productions’ от Cadbury и работой для Spice «The man your man could smell like». Вообще, этот список может продолжаться бесконечно, главное, чтобы идея заставала рекламодателей, клиентов и потребителей врасплох.
Элвис Чау: Есть много кампаний, которые меня вдохновляют, но больше всего — «Best Job In The World». Это действительно смело и привлекательно, а главное – демонстрирует абсолютно новый подход.
2. Знакомы ли Вы хотя бы частично с рекламным рынком России?
Евгений Примаченко: Я достаточно неплохо осведомлен в этом вопросе 🙂
Уилл Раст: Да, но не так много, как Вы.
Тиль Дистел: У меня есть друзья, которые работают на российском рекламном рынке. Да и у нас есть офис в Москве. Мы работали вместе над несколькими проектами. Поэтому я немного разбираюсь.
Андрей Ушаков: Когда я работал в России, я встречал много людей, которые страстно любят свое дело и проводят действительно выдающиеся кампании. Они пытаются делать русскую рекламу лучше. Это очень позитивная тенденция для сравнительно молодого рекламного рынка, поэтому я смотрю в будущее с оптимизмом.
Элвис Чау: Если честно, я ничего не знаю о российской рекламе.
3. Вы (или члены Вашей семьи) переключаете каналы во время рекламы?
Евгений Примаченко: Когда смотрю телевизор, рекламу не переключаю. Более того, иногда даже не пропускаю пре-роллы на ютюбе.
Уилл Раст: У меня нет телевизора. А члены моей семьи закатывают глаза, когда я хочу им показать самую великолепную рекламу, которую я только видел в своей жизни.
Тиль Дистел: Да, иногда. Думаю, что причина в том, что большая часть рекламный роликов полная чепуха. А смотреть ее в течение 30 секунд я не хочу.
Андрей Ушаков: У меня уже несколько лет нет дома телевизора. Я заменил его Facebook, как и все остальные члены моей семьи. Именно там я и провожу долгие зимние вечера.
Элвис Чау: Думаю, каждый человек переключает канал во время рекламной паузы. Люди вообще неособо думают о рекламе.
4. Чего Вы ждете от фестиваля?
Евгений Примаченко: Для меня это будет интересным, хоть и недолгим возвращением к делам родного рынка. Где как, не на ММФР, можно узнать, чем сейчас живет российская индустрия. Мне кажется, за последние год-два мы сделали невероятный скачок вперед, поэтому жду хорошего уровня работ. Еще очень хочу съесть тарелку пельменей. Со сметаной. Ммммммммм…
Уилл Раст: Красной икры, медведей, водки и валенок.
Тиль Дистел: Я с нетерпением жду умопомрачительных работ от представителей российского рекламного рынка. Проектов, которые могут вдохновить весь мир. Ну и, конечно, встреч с интересными людьми, которые вдохновят меня.
Андрей Ушаков: Само собой, как и все члены жюри, я жду достойных работ, о которых я смогу говорить, если мне вновь зададут вопрос о рекламе, которая меня вдохновляет. Ну и, естественно, встреч со старыми друзьями и знакомств с новыми людьми.
Элвис Чау: Я хочу увидеть грандиозные идеи, воплощенные в грандиозные проекты.
5. Это Ваш первый визит в Россию? Знаете ли Вы о ней что-нибудь еще кроме валенок, икры, водки и медведей?
Евгений Примаченко: I also know perestroika, tovarisch, glasnost and Trololo man.
Уилл Раст: Нет, я бывал по делам в Москве. Кроме этого, я работал в Киеве 4 года. И да, я знаю, что это разные страны. Но я уверен, что еще много чего нового могу узнать. Начать я бы хотел с моего номера в отеле.
Тиль Дистел: Это мой первый визит, но я знаю историю, политическую ситуацию и некоторые культурные особенности вашей страны. Но я с нетерпением жду погружения в российский мир.
Андрей Ушаков: В Украине мы свято верим в то, что каждая российская семья имеет маленький ядерный реактор. Но сейчас я живу в Москве и понимаю, почему лица людей светятся от счастья.
Элвис Чау: Это мой первый визит, и я надеюсь узнать несколько больше, чем вы упомянули.
Друзья, не забывайте, что если Вы хотите стать частью Конкурсной программы, то у Вас есть время до 23 августа! Все подробности ищите на сайте www.festival.ru